?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry


Есть такой роман Вильяма Козлова -- "Волосы Вероники". И такой рассказ Скотта Фитцжеральда -- "Волосы Вероники". Сразу мысль напрашивается... Но вряд ли: Вильям Козлов - серьёзный писатель 1929 г.р. Стала искать оригинал у Фитцжеральда -- и не могу найти. Не могу и не могу, пока не нашла. Называется "Bernice Bobs Her Hair". Откуда же "Волосы Вероники"? Бывает, что имя не звучит по-русски и его меняют. Но тут другое: есть такое созвездие - Coma Berenices, по-русски "Волосы Вероники". Сюжет "Bernice Bob Her Hair" перекликается с «Косой Береники» Каллимаха. Береника (Вероника) — жена египетского царя Птолемея III — отрезала свои косы и принесла их в храм Афродиты в благодарность за победу над ассирийцами. На следующий день на небе появилось созвездие "Волосы Вероники".
Ну что можно сказать: браво, переводчик! У Фитцжеральда никаких намёков на легенду. Нужно было провести работу, почитать об истории рассказа, раскопать эту связь. Редко кто сегодня так сделает, особенно когда ничего ни в тексте, ни в названии не заставляет "заподозрить неладное".
Интересно, есть ли ещё такие названия, которые значительно отличаются от оригинала, в которых есть загадка, разгаданная переводчиком? Так сходу и не припомню, но должны быть.
И ещё, интересно, что там у Вильяма Козлова. Наверняка тоже связано с легендой. Кто-нибудь читал?

Comments

wilfrid
Jan. 15th, 2009 03:48 pm (UTC)
Из современного - немецкий роман Уве Тимма "Johannisnacht" (Ночь на Ивана Купала) переведен как "Ночь чудес". Наверно, чтобы избежать русскоязычных аллюзий.

Profile

Arle
ptitza
Изысканно, но невнятно
Мой музей старой фотографии

Latest Month

December 2018
S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Page Summary

Powered by LiveJournal.com
Designed by Ideacodes