Изысканно, но невнятно (ptitza) wrote,
Изысканно, но невнятно
ptitza

Categories:

Заходер о «Винни-Пухе»

...и работе с Хитруком (который «Каникулы Бонифация», «Фильм, фильм, фильм», «Винни-Пух» и проч.).

Хитрук о друзьях Пуха: «С Кроликом совсем сложно... Это маньяк, но не такой, как Пух, а совершенно иного рода. О Сове... По-моему, это не мудрая сова... На самом деле она феноменально глупа и самонадеянна. И очень обидчива. Может быть, из-за того, что недобра, а может быть, по старости". И всё в таком роде.

Заходер об авторстве переводчиков. Оказывается, если в оригинале только шумелки, а в переводе шумелки, сопелки, ворчалки и кричалки, то переводчик – это соавтор. А то и автор. Признаками авторства также являются «совсем другие имена», типа если у них Дороти, а у нас Элли. Какие просторы открываются!

(А остальное всё очень хорошо и интересно :)


ссылку сто лет назад дала dvoenas
Tags: перевод, смишно
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 6 comments